Features
Kulturs And O’facs of Peradeniya. Remnants of Colonial English.
A passing social structure found in the Peradeniya of the 1950s, was the Kulturs and the OFacs which had much to do with English being the social residence of some of Colombo society in immediate post-colonial times.
Old Ceylon it was that gave the island some of the best and enduring about the human condition, and they were works in Sinhala. Martin Wickreamsinghe’s Changing Village, or Gamperaliya and Sarachandra’s and Peradeniya’s Maname, to mention only two, for economy.
Quite apart from the novel, Gam Peraliya it was, when Ceylon in 1948 introduced free education. This changed significantly life and opportunity for the young of rural Ceylon. At university level it showed in the large number of students entering in the 1950s, with Sinhala as their natural language of living. The Colombo and other urban city schools sent in students for whom English was their long colonial inherited mother tongue. In the country at large, urban English speaking people and Sinhala speaking rural ones lived separate lives. But concentrated together in a residential location like Peradeniya, consciousness of each other became noticeable.
Before going into this cultural division, it is necessary to say a little about the English language, because the Kultur-Ofac divide had much to do with English in immediate post colonial times being the sustenance of one, and an unknown, to the other.
Sinhalese and Tamils, before the ethnic issue was pushed in by the middle classes of Ceylon in 1956, were not a social divide because they were geographically divided, anyway. They occupied separate parts of the island, Sinhalese in the south, central and northern areas below the Jaffna peninsula. Tamils in the north and east.
Those Tamils who had been attracted by what the capital city of Colombo had to offer materially, were not of consequence in numbers before 1905. In 1905 when the first railway train service from Kankesanthurai to Colombo was begun the numbers increased, of Tamils who wanted to make Colombo their life.
Like the Sinhalese middle classes of Colombo, they became westernised, sent their children to schools such as Royal College, St. Thomas’, Ladies and Bishop’s Colleges. English became these Tamil’s language of communication and thought, like the westernised Sinhalese. The use of the native languages amongst these colonised classes was sparing and colloquial, with domestic servants and street vendors who came to the door.
The significant result was that class submerged race or ethnicity with the westernised Sinhalese and Tamils of Colombo. When many Sinhalese of Colombo protected Tamils during the much later ethnic killings, they were protections of their class. The protected Tamils were not of the classes like Tamil used bottle/newspaper collectors who came down the road. Not deliberate but social circumstance.
While culture was inconsequential and seemed to be one and the same amongst Colombo’s westernized Sinhalese and Tamils, in the large rural areas of Ceylon it was very different. Especially as this poorer majority could not benefit from school education which had to be purchased before 1948. Theirs were Sinhala and Tamil derived cultures.
In ancient times whatever reading and writing they had was from Buddhist and Hindu temples, which had thousands of years of being the only places where reading and writing could be learnt. And this temple offering was not entirely religious. It was secular as well , though limited. And before the first Christian missionaries started schools that taught English, such as Richmond College Galle in 1876, there were limited rural schools teaching only in Sinhala.
Piyadasa Sirisena born 1875 and died 1945 is relevant. There are three schools that he took his early education which were Warahena school, Induruwa, Bentara school of Bentota and Brohier’s school at Aluthgama, a missionary school where he learned basic English. He could not use English for literary creations. He is widely considered the father of the Sinhala novel, though it is the opinion of scholars that they were more like Buddhist sermons. He was the most popular novelist of the era. Suggestions that the form of the novel was not entirely a British colonial importation.
In 1948 Education Minister C.W.W. Kannangara introduced free education island-wide which eventually produced a class of people, mainly rural, who were cultured through their native languages, not through English, though some English began to be taught in the island-wide free education.
To be apparently a little desultory, a brief reference to the history of English:
That English came to Lanka through being colonized had social relevance at that time, but today has lost that significance because it has become a world language through the historical fact of the European “finding” and British founding of the United States of America, the world impact of which spread the language both for physical science and social sciences as well as world trade and political communication between nation states.
English originating from Germanic tribes which brought it to Britain, was like all languages progressively invented. English has acquired a tempting comparison to maths in its universality and its independence from cultures. But Mathematics, did not originate in any culture but was in nature before human existence. Humans discovered its existence.
Einstein’s E = mc2 is the world’s most famous equation, Energy equals mass times the speed of light squared. On the most basic level, the equation says that energy and mass (matter) are interchangeable; they are different forms of the same thing. This physical relationship existed in nature
before Einstein, before any human. What Einstein did was to discover what existed and give it a formal equation. The spiral arrangements of leaves on a stem, and the number of petals, and spirals in flower heads during the development of most plants, represent successive numbers in the famous series discovered in the 13th century by the Italian mathematician Fibonacci, in which each number is the sum of the previous.
English cannot aspire to this ‘no culture’ universality because it is manmade, not discovered in nature. So, it unlike maths, will show cultural variation. However, this will not be significant enough to become separate languages in different cultures.
Free education in Sri Lanka made English possible, even though very limited, across social strata, but it took time before the Colombo school class realized that the English- based “Kulturs” was a passing phenomenon of “culture” closely associated with English of colonial association..
The origin of the expression “Kultur” may be vaguely associated with the German expression “Kultur Kampf”, or generally associated with those who were supposed to be cultured. The origin of its use in Peradeniya is from the Colombo schools. Certainly, the utterance of the term in the Peradeniya of the mid-1950s was amongst the Colombo school-undergrads. The undergrads of the Oriental Faculty were not as involved in this classification as the other “Kampf”.
Whatever social phenomena appearing in Peradeniya had to have their base and origin in the country outside.
There is a story about the opening of Maname in November 1956 at the Lionel Wendt theatre in Colombo, that suggests “Kultur” and “Ofac” were brought into Peradeniya by a segment of Colombo. The extract is from “Maname In Retrospect” by Professor K.N.O. Dharmadasa, in The Island newspaper, of June 5, 2013.
“As far as popular taste of the day was concerned the Sinhala theatre was an art form in the periphery, no one being prepared to buy a ticket for a performance except as a matter of charity. This, the university students learnt, when they tried to walk to houses in the environs of the Lionel Wendt Theatre on the four days, they stayed during the time of first performance.
“Sarachchandra himself recounted in his autobiographical Pin Eti Sarasavi Waramak Denne an incident he faced on the second or the third night. He was seated in the foyer while the play was in progress and all of a sudden, a limousine came to a halt at the entrance and a well-dressed woman walked in. She asked “What is being staged here today?” and being told that it was a Sinhala play wanted to know when it was going to be over.
When Sarchchandra told her that it would be over in two hours she was not prepared to believe him. “What! A Sinhala play being over in two hours? I am sure it will go on till about 9 or 10pm” Then Sarchchandra told her that he was pretty sure of the duration of the play and if she was keen to see it, she could get in without any payment and leave whenever she wanted.
The lady looked disdainfully at Sarchchandra and declared “Shih! I don’t want to see these Sinhala plays. I only wanted to send my servant woman and she cannot be allowed to waste three four hours here” and walked away.”
Three much repeated fictions constructed by the Kulturs, indicates that it was English that divided the two groups.
One Dr, Andipala a lecturer in Oriental culture , on board ship as he was on his way to London, had an old Englishman sit by his side on deck. The Englishmen complained, ” I’m aching from Arthritis”. Andipala responded, ” Hello, I am Andipala from Sabaragamua”.
The same Dr. Andipala was given a lift by Mrs. Doric de Souza on the way to a lecture. When he was dropped at his destination, he said “Thank you”. She responded in her western orientation, customarily ” Don’t mention”. In this made-up story of the kulturs, Andipala put his face close to the window glass , and said, blushing, ” You also don’t mention”.
Ramanathan Hall, the tallest of the residential halls, was the only one with a lift. A kultur fiction of the time was that Andipala on his first visit to his hall remarked, ambiguously,
“I was highly taken up by the lift.” The kulturs did not give him the benefit of the doubt.
In the meantime, Maname gathered momentum, largely unknown to the kulturs, though happening in their times and in the same territory.
Undoubtedly, there were segments that cut across this mental and social divide, both amongst students and lecturers. Ludowyk and Sarachchandra need mention here. Ludowyk, a Burgher developed a deep and worthwhile interest in the culture of the Sinhalese. He studied Sinhala at the Buddhist temple in Kandy. He had much interaction with Sarachchandra about Sinhala theatre, and encouraged the first translations of Gogol, Moliere, and Wilde by Sarachandra, and has left us evidence of his attempt at integrative search, in his book ” The Footprint of The Buddha”, about the culture of Ceylon, Buddhism and its teachings. Sarachchandra records all this in his Ludowyk memorial lecture in 1989.
Sarachchandra, in this context, complements Ludowyk. While his search for foundation was his sought-after Sinhala and South Asian culture, after a British colonial childhood, like Rabindranath Tagore, he did not see all the results of the colonial experience as destructive and discardable. The British colonization of Ceylon also happened to provide Lanka’s first major contact with the best of Europe.
He saw his Sinhala culture as part of the common human story, so he identified the best of the European culture, as intergrative with the Sinhalese as part of humanity. And he was not for blind imitation of the West or for the mere revival of Sinhala tradition. Under these circumstances the need was to select and synthesise what aspects of Sinhala tradition were to be revived and how, because traditional art forms arose within a specific social and political milieu and mere revival had little significance against a modern backdrop.
How was a synthesis to be achieved so that the “foreign” would no longer be “alien”, and the traditional Sinhala culture no longer historical? He utilized tradition to create new works of art. Hence the need for new creations where the essence of tradition, relevant to our times was retained, and integrated with relevant world human culture. Maname (1956) is a modern work of art based on Sinhala tradition fusing with culture common to humanity.
That kultur of the mid-fifties was a fading smudge in Peradeniya, while Ofac was a growing creative force, was evidenced by the growth of Maname. This play though coming off the creative imagination of Sarachchandra, would not have been possible without the enthusiasm for its promise, of the creative students of the Oriental Faculty, organising for it and providing their talents in singing, dancing and conveying their dramatic feelings to audiences. Peradeniya University is now nearly 70 years, and it is unlikely that in its contributions to the country, Maname can be rivalled.
A look, sometimes desultory, at Kultur and Ofac, a passing social phenomenon, based on a superficial relationship with English by a small number, feeling elite, in those days of Peradeniya.
Features
The heart-friendly health minister
by Dr Gotabhya Ranasinghe
Senior Consultant Cardiologist
National Hospital Sri Lanka
When we sought a meeting with Hon Dr. Ramesh Pathirana, Minister of Health, he graciously cleared his busy schedule to accommodate us. Renowned for his attentive listening and deep understanding, Minister Pathirana is dedicated to advancing the health sector. His openness and transparency exemplify the qualities of an exemplary politician and minister.
Dr. Palitha Mahipala, the current Health Secretary, demonstrates both commendable enthusiasm and unwavering support. This combination of attributes makes him a highly compatible colleague for the esteemed Minister of Health.
Our discussion centered on a project that has been in the works for the past 30 years, one that no other minister had managed to advance.
Minister Pathirana, however, recognized the project’s significance and its potential to revolutionize care for heart patients.
The project involves the construction of a state-of-the-art facility at the premises of the National Hospital Colombo. The project’s location within the premises of the National Hospital underscores its importance and relevance to the healthcare infrastructure of the nation.
This facility will include a cardiology building and a tertiary care center, equipped with the latest technology to handle and treat all types of heart-related conditions and surgeries.
Securing funding was a major milestone for this initiative. Minister Pathirana successfully obtained approval for a $40 billion loan from the Asian Development Bank. With the funding in place, the foundation stone is scheduled to be laid in September this year, and construction will begin in January 2025.
This project guarantees a consistent and uninterrupted supply of stents and related medications for heart patients. As a result, patients will have timely access to essential medical supplies during their treatment and recovery. By securing these critical resources, the project aims to enhance patient outcomes, minimize treatment delays, and maintain the highest standards of cardiac care.
Upon its fruition, this monumental building will serve as a beacon of hope and healing, symbolizing the unwavering dedication to improving patient outcomes and fostering a healthier society.We anticipate a future marked by significant progress and positive outcomes in Sri Lanka’s cardiovascular treatment landscape within the foreseeable timeframe.
Features
A LOVING TRIBUTE TO JESUIT FR. ALOYSIUS PIERIS ON HIS 90th BIRTHDAY
by Fr. Emmanuel Fernando, OMI
Jesuit Fr. Aloysius Pieris (affectionately called Fr. Aloy) celebrated his 90th birthday on April 9, 2024 and I, as the editor of our Oblate Journal, THE MISSIONARY OBLATE had gone to press by that time. Immediately I decided to publish an article, appreciating the untiring selfless services he continues to offer for inter-Faith dialogue, the renewal of the Catholic Church, his concern for the poor and the suffering Sri Lankan masses and to me, the present writer.
It was in 1988, when I was appointed Director of the Oblate Scholastics at Ampitiya by the then Oblate Provincial Fr. Anselm Silva, that I came to know Fr. Aloy more closely. Knowing well his expertise in matters spiritual, theological, Indological and pastoral, and with the collaborative spirit of my companion-formators, our Oblate Scholastics were sent to Tulana, the Research and Encounter Centre, Kelaniya, of which he is the Founder-Director, for ‘exposure-programmes’ on matters spiritual, biblical, theological and pastoral. Some of these dimensions according to my view and that of my companion-formators, were not available at the National Seminary, Ampitiya.
Ever since that time, our Oblate formators/ accompaniers at the Oblate Scholasticate, Ampitiya , have continued to send our Oblate Scholastics to Tulana Centre for deepening their insights and convictions regarding matters needed to serve the people in today’s context. Fr. Aloy also had tried very enthusiastically with the Oblate team headed by Frs. Oswald Firth and Clement Waidyasekara to begin a Theologate, directed by the Religious Congregations in Sri Lanka, for the contextual formation/ accompaniment of their members. It should very well be a desired goal of the Leaders / Provincials of the Religious Congregations.
Besides being a formator/accompanier at the Oblate Scholasticate, I was entrusted also with the task of editing and publishing our Oblate journal, ‘The Missionary Oblate’. To maintain the quality of the journal I continue to depend on Fr. Aloy for his thought-provoking and stimulating articles on Biblical Spirituality, Biblical Theology and Ecclesiology. I am very grateful to him for his generous assistance. Of late, his writings on renewal of the Church, initiated by Pope St. John XX111 and continued by Pope Francis through the Synodal path, published in our Oblate journal, enable our readers to focus their attention also on the needed renewal in the Catholic Church in Sri Lanka. Fr. Aloy appreciated very much the Synodal path adopted by the Jesuit Pope Francis for the renewal of the Church, rooted very much on prayerful discernment. In my Religious and presbyteral life, Fr.Aloy continues to be my spiritual animator / guide and ongoing formator / acccompanier.
Fr. Aloysius Pieris, BA Hons (Lond), LPh (SHC, India), STL (PFT, Naples), PhD (SLU/VC), ThD (Tilburg), D.Ltt (KU), has been one of the eminent Asian theologians well recognized internationally and one who has lectured and held visiting chairs in many universities both in the West and in the East. Many members of Religious Congregations from Asian countries have benefited from his lectures and guidance in the East Asian Pastoral Institute (EAPI) in Manila, Philippines. He had been a Theologian consulted by the Federation of Asian Bishops’ Conferences for many years. During his professorship at the Gregorian University in Rome, he was called to be a member of a special group of advisers on other religions consulted by Pope Paul VI.
Fr. Aloy is the author of more than 30 books and well over 500 Research Papers. Some of his books and articles have been translated and published in several countries. Among those books, one can find the following: 1) The Genesis of an Asian Theology of Liberation (An Autobiographical Excursus on the Art of Theologising in Asia, 2) An Asian Theology of Liberation, 3) Providential Timeliness of Vatican 11 (a long-overdue halt to a scandalous millennium, 4) Give Vatican 11 a chance, 5) Leadership in the Church, 6) Relishing our faith in working for justice (Themes for study and discussion), 7) A Message meant mainly, not exclusively for Jesuits (Background information necessary for helping Francis renew the Church), 8) Lent in Lanka (Reflections and Resolutions, 9) Love meets wisdom (A Christian Experience of Buddhism, 10) Fire and Water 11) God’s Reign for God’s poor, 12) Our Unhiddden Agenda (How we Jesuits work, pray and form our men). He is also the Editor of two journals, Vagdevi, Journal of Religious Reflection and Dialogue, New Series.
Fr. Aloy has a BA in Pali and Sanskrit from the University of London and a Ph.D in Buddhist Philosophy from the University of Sri Lankan, Vidyodaya Campus. On Nov. 23, 2019, he was awarded the prestigious honorary Doctorate of Literature (D.Litt) by the Chancellor of the University of Kelaniya, the Most Venerable Welamitiyawe Dharmakirthi Sri Kusala Dhamma Thera.
Fr. Aloy continues to be a promoter of Gospel values and virtues. Justice as a constitutive dimension of love and social concern for the downtrodden masses are very much noted in his life and work. He had very much appreciated the commitment of the late Fr. Joseph (Joe) Fernando, the National Director of the Social and Economic Centre (SEDEC) for the poor.
In Sri Lanka, a few religious Congregations – the Good Shepherd Sisters, the Christian Brothers, the Marist Brothers and the Oblates – have invited him to animate their members especially during their Provincial Congresses, Chapters and International Conferences. The mainline Christian Churches also have sought his advice and followed his seminars. I, for one, regret very much, that the Sri Lankan authorities of the Catholic Church –today’s Hierarchy—- have not sought Fr.
Aloy’s expertise for the renewal of the Catholic Church in Sri Lanka and thus have not benefited from the immense store of wisdom and insight that he can offer to our local Church while the Sri Lankan bishops who governed the Catholic church in the immediate aftermath of the Second Vatican Council (Edmund Fernando OMI, Anthony de Saram, Leo Nanayakkara OSB, Frank Marcus Fernando, Paul Perera,) visited him and consulted him on many matters. Among the Tamil Bishops, Bishop Rayappu Joseph was keeping close contact with him and Bishop J. Deogupillai hosted him and his team visiting him after the horrible Black July massacre of Tamils.
Features
A fairy tale, success or debacle
Sri Lanka-Singapore Free Trade Agreement
By Gomi Senadhira
senadhiragomi@gmail.com
“You might tell fairy tales, but the progress of a country cannot be achieved through such narratives. A country cannot be developed by making false promises. The country moved backward because of the electoral promises made by political parties throughout time. We have witnessed that the ultimate result of this is the country becoming bankrupt. Unfortunately, many segments of the population have not come to realize this yet.” – President Ranil Wickremesinghe, 2024 Budget speech
Any Sri Lankan would agree with the above words of President Wickremesinghe on the false promises our politicians and officials make and the fairy tales they narrate which bankrupted this country. So, to understand this, let’s look at one such fairy tale with lots of false promises; Ranil Wickremesinghe’s greatest achievement in the area of international trade and investment promotion during the Yahapalana period, Sri Lanka-Singapore Free Trade Agreement (SLSFTA).
It is appropriate and timely to do it now as Finance Minister Wickremesinghe has just presented to parliament a bill on the National Policy on Economic Transformation which includes the establishment of an Office for International Trade and the Sri Lanka Institute of Economics and International Trade.
Was SLSFTA a “Cleverly negotiated Free Trade Agreement” as stated by the (former) Minister of Development Strategies and International Trade Malik Samarawickrama during the Parliamentary Debate on the SLSFTA in July 2018, or a colossal blunder covered up with lies, false promises, and fairy tales? After SLSFTA was signed there were a number of fairy tales published on this agreement by the Ministry of Development Strategies and International, Institute of Policy Studies, and others.
However, for this article, I would like to limit my comments to the speech by Minister Samarawickrama during the Parliamentary Debate, and the two most important areas in the agreement which were covered up with lies, fairy tales, and false promises, namely: revenue loss for Sri Lanka and Investment from Singapore. On the other important area, “Waste products dumping” I do not want to comment here as I have written extensively on the issue.
1. The revenue loss
During the Parliamentary Debate in July 2018, Minister Samarawickrama stated “…. let me reiterate that this FTA with Singapore has been very cleverly negotiated by us…. The liberalisation programme under this FTA has been carefully designed to have the least impact on domestic industry and revenue collection. We have included all revenue sensitive items in the negative list of items which will not be subject to removal of tariff. Therefore, 97.8% revenue from Customs duty is protected. Our tariff liberalisation will take place over a period of 12-15 years! In fact, the revenue earned through tariffs on goods imported from Singapore last year was Rs. 35 billion.
The revenue loss for over the next 15 years due to the FTA is only Rs. 733 million– which when annualised, on average, is just Rs. 51 million. That is just 0.14% per year! So anyone who claims the Singapore FTA causes revenue loss to the Government cannot do basic arithmetic! Mr. Speaker, in conclusion, I call on my fellow members of this House – don’t mislead the public with baseless criticism that is not grounded in facts. Don’t look at petty politics and use these issues for your own political survival.”
I was surprised to read the minister’s speech because an article published in January 2018 in “The Straits Times“, based on information released by the Singaporean Negotiators stated, “…. With the FTA, tariff savings for Singapore exports are estimated to hit $10 million annually“.
As the annual tariff savings (that is the revenue loss for Sri Lanka) calculated by the Singaporean Negotiators, Singaporean $ 10 million (Sri Lankan rupees 1,200 million in 2018) was way above the rupees’ 733 million revenue loss for 15 years estimated by the Sri Lankan negotiators, it was clear to any observer that one of the parties to the agreement had not done the basic arithmetic!
Six years later, according to a report published by “The Morning” newspaper, speaking at the Committee on Public Finance (COPF) on 7th May 2024, Mr Samarawickrama’s chief trade negotiator K.J. Weerasinghehad had admitted “…. that forecasted revenue loss for the Government of Sri Lanka through the Singapore FTA is Rs. 450 million in 2023 and Rs. 1.3 billion in 2024.”
If these numbers are correct, as tariff liberalisation under the SLSFTA has just started, we will pass Rs 2 billion very soon. Then, the question is how Sri Lanka’s trade negotiators made such a colossal blunder. Didn’t they do their basic arithmetic? If they didn’t know how to do basic arithmetic they should have at least done their basic readings. For example, the headline of the article published in The Straits Times in January 2018 was “Singapore, Sri Lanka sign FTA, annual savings of $10m expected”.
Anyway, as Sri Lanka’s chief negotiator reiterated at the COPF meeting that “…. since 99% of the tariffs in Singapore have zero rates of duty, Sri Lanka has agreed on 80% tariff liberalisation over a period of 15 years while expecting Singapore investments to address the imbalance in trade,” let’s turn towards investment.
Investment from Singapore
In July 2018, speaking during the Parliamentary Debate on the FTA this is what Minister Malik Samarawickrama stated on investment from Singapore, “Already, thanks to this FTA, in just the past two-and-a-half months since the agreement came into effect we have received a proposal from Singapore for investment amounting to $ 14.8 billion in an oil refinery for export of petroleum products. In addition, we have proposals for a steel manufacturing plant for exports ($ 1 billion investment), flour milling plant ($ 50 million), sugar refinery ($ 200 million). This adds up to more than $ 16.05 billion in the pipeline on these projects alone.
And all of these projects will create thousands of more jobs for our people. In principle approval has already been granted by the BOI and the investors are awaiting the release of land the environmental approvals to commence the project.
I request the Opposition and those with vested interests to change their narrow-minded thinking and join us to develop our country. We must always look at what is best for the whole community, not just the few who may oppose. We owe it to our people to courageously take decisions that will change their lives for the better.”
According to the media report I quoted earlier, speaking at the Committee on Public Finance (COPF) Chief Negotiator Weerasinghe has admitted that Sri Lanka was not happy with overall Singapore investments that have come in the past few years in return for the trade liberalisation under the Singapore-Sri Lanka Free Trade Agreement. He has added that between 2021 and 2023 the total investment from Singapore had been around $162 million!
What happened to those projects worth $16 billion negotiated, thanks to the SLSFTA, in just the two-and-a-half months after the agreement came into effect and approved by the BOI? I do not know about the steel manufacturing plant for exports ($ 1 billion investment), flour milling plant ($ 50 million) and sugar refinery ($ 200 million).
However, story of the multibillion-dollar investment in the Petroleum Refinery unfolded in a manner that would qualify it as the best fairy tale with false promises presented by our politicians and the officials, prior to 2019 elections.
Though many Sri Lankans got to know, through the media which repeatedly highlighted a plethora of issues surrounding the project and the questionable credentials of the Singaporean investor, the construction work on the Mirrijiwela Oil Refinery along with the cement factory began on the24th of March 2019 with a bang and Minister Ranil Wickremesinghe and his ministers along with the foreign and local dignitaries laid the foundation stones.
That was few months before the 2019 Presidential elections. Inaugurating the construction work Prime Minister Ranil Wickremesinghe said the projects will create thousands of job opportunities in the area and surrounding districts.
The oil refinery, which was to be built over 200 acres of land, with the capacity to refine 200,000 barrels of crude oil per day, was to generate US$7 billion of exports and create 1,500 direct and 3,000 indirect jobs. The construction of the refinery was to be completed in 44 months. Four years later, in August 2023 the Cabinet of Ministers approved the proposal presented by President Ranil Wickremesinghe to cancel the agreement with the investors of the refinery as the project has not been implemented! Can they explain to the country how much money was wasted to produce that fairy tale?
It is obvious that the President, ministers, and officials had made huge blunders and had deliberately misled the public and the parliament on the revenue loss and potential investment from SLSFTA with fairy tales and false promises.
As the president himself said, a country cannot be developed by making false promises or with fairy tales and these false promises and fairy tales had bankrupted the country. “Unfortunately, many segments of the population have not come to realize this yet”.
(The writer, a specialist and an activist on trade and development issues . )


