Features
The Significance Of Accents
by Vijaya Chandrasoma
I have traveled more than anyone else, and I have noticed that even the angels speak English with an accent – Mark Twain
English is now recognized as the global language, widely spoken in most parts of the world. It is certainly the universal language of international trade and commerce. However, distinctive accents in the use of English in different parts of the world make English sound as if different languages are being spoken.
Countries originally settled by Anglo-Saxons, like the United States of America, Canada, Australia, New Zealand and South Africa, have, with some variations, recognized English as their national language. English of the original immigrants, blended with those of the hundreds of millions who emigrated to the New World from Europe, and the more recent arrivals from the colonies of the old British Empire in Asia, Africa and the West Indies.
However, the nations colonized by the British, especially those countries in the Indian Subcontinent, boasted of a proud history of their own languages and cultures. Their willing embrace of the English was necessarily merged with the sounds of their native languages, Hindi, Urdu, Sinhala and Tamil. The language resulting from the blending of these proud languages with that of the invader unfortunately gave birth to an English accent which is an unpleasant onslaught on the senses.
The 20th century saw a flood of immigrants to Europe, Canada and the USA. Religious persecution, poverty and two World Wars were the main reasons for immigration to the USA; the “huddled masses yearning to breathe free”, economic refugees seeking a better future for themselves and their children. The end of World War II and the resultant labor shortages saw an influx of immigrants to Europe. Post-war Britain facing labor shortages enticed immigrants from their defunct empire to the nation we had been brainwashed to revere as the “Motherland”, to do the menial jobs that the natives felt were beneath their dignity.
Of course, accents played a part within the host countries themselves. In England, the accepted accent till the late 20th century for diplomats, the upper crust and the BBC was the Oxford/Cambridge variety, cultivated in the prestigious public (read private, expensive, snobbish) schools in the land. English is spoken with a multitude of accents depending on the locale in which you live. The Brummie (Birmingham) accent is different from the London cockney, the Liverpudlian from the West Country; and if you strike up a conversation with a Scotsman at a pub in Aberdeen, you will find it hard put to understand the drift of the conversation, especially had you slaked your thirst with that golden elixir, the hallmark of the nation.
The upper classes of colonial and post-colonial Sri Lanka, educated at Christian private mission schools, with the single exception of one government school in Colombo, often scoffed condescendingly at the English spoken in Sinhala and Tamil villages. As the hoary and offensive joke goes, when referring to an inhabitant from the Southern City of Galle, “You can take the boy out of Gaul, but you can’t take the Goal out of the boy!”
I emigrated to the USA in the late 80s, during the peak of the JVP and LTTE strife. I was amused, sometimes perturbed, to observe American attitudes to the accents of recent immigrants. The natives of the 50 states of this vast and powerful nation spoke English in their different accents; but American English had pretty much evolved into a uniform dialect.
As Theodore Roosevelt said at the turn of the 20th century, “We have room for but one language, the English language, for we intend to see that the crucible turns our people out as Americans, and not as dwellers in a polyglot boarding house”. He has been proved largely prescient, though the recent influx of immigrants from Latin America and Asian countries has made for vast tracts of communities who speak only their own language, with a smattering of English to get by. This will change when their offspring join a new generation of Americans.
Generally, Americans have a combination of both inferiority and superiority complexes about the accent used in their nation when compared to the languages spoken in the “Old Country”. Each set of new immigrants till the middle of the 20th century added something of their own language/culture to the dialect now accepted as American English. First generation immigrants, however, usually retain the accents of the language they spoke at home, although many try to emulate the accents of the host country to demonstrate their eagerness to assimilate. Americans have formed their own conceptions, often stereotyped and fallacious, of the characteristics these various accents suggest.
Americans are generally in awe of those speaking with a British accent. Never mind the accent is OxCam or cockney, Welsh or Scots, these accents are often falsely regarded as evidence of an upper class education, even a status symbol. A French accent is admired as the mellifluous language of love and romance; such an accent, when accompanied with a gallant kiss on the hand, will make any lady, not just American, swoon. The Australian accent, which to my ears is just a variation of the lowly Cockney, is also held in high regard in the United States, while the guttural German is thought to be indicative of cold, even brutal, efficiency. Other European accents are held in varying degrees of esteem, depending on their national stereotypes. One accent that is universally enjoyed is the Jamaican, which opens up fantasies of warm beaches, cocktails with little umbrellas, reggae and calypso music and wild parties with a surfeit of sex and pot, lots of pot.
Sadly, the accent held in the least esteem are the discordant sounds of the English language spoken by first generation immigrants from the Indian Subcontinent, contemptuously personified by Apu in the popular TV show, “The Simpsons”. It has also been disdainfully described as an accent, when used by a man pursuing a woman, that would be the least likely to help him getting laid. Unless, of course, the lady in pursuit hailed from the Subcontinent, in which event a mere accent would likely prove to be least of the problems.
Many of these immigrants from the Subcontinent are highly educated professionals, medical, engineering, and the like. Their education has often been “refined” by the hallowed schools of learning in England. They take inordinate pride in their distinctive and cultured accents, and many refuse to parrot the pidgin American of their host nation. As an example, my brother emigrated to California over 40 years ago. He received his education up to MD General Medicine (Sri Lanka) and MRCP (UK), in Colombo. After a brief period of training at the University of Southern California, he has been teaching pathology at the USC Medical School for over 40 years, as the Head of Surgical Pathology of the most prestigious university in Los Angeles. Like me, he talks with the same English accent we learned at Royal College, which neither of us has been able to shed; me, after six years in England as a student and over 20 years in the United States, and my brother, after 40 years’ teaching pathology to American medical students. I asked him once why he didn’t adapt his accent to better communicate with his students, why he still used words like ‘nought’ and ‘fortnight’ which are unfamiliar to Americans. His typically arrogant Sri Lankan response was: “I am not going to change the way I speak. Let the buggers look up any words they don’t understand!”
Americans, and it must be confessed, even many of these educated immigrants from the Subcontinent, look down upon the grating accents of recent immigrants from the Indian Subcontinent, usually economic refugees of the “lower orders” with little education and fewer skills. They do their utmost to parrot the American accent in a desperate desire to blend in, efforts which unfortunately result in a bad accent made even more jarring.
When I first arrived in America in 1990, I met with some Sri Lankans living in the twilight zone of the undocumented immigrant, making great efforts to pursue the elusive American Dream. One of them, fresh out of LAX, heard a dog barking, and exclaimed, in Sinhala, with an air of wonderment, “Aday, machang, even the dogs here bark with an American accent”.
American prejudice against the accents of immigrants from the Subcontinent is a really yet another not so subtle expression of racism. I have personally suffered this form of discrimination, when insensitive American co-workers tried to mimic my accent in an effort to diminish me. My advanced age at the time (49), and lack of American work experience compelled me to take lowly, often menial jobs in an effort to put food on the table, secure medical insurance and pay the rent. But I never let these taunts take me down, because I knew I was better than them. I am not being arrogant or conceited, it was a low bar I had to clear. However, this kind of cruel mimicry can have a devastating effect on children, especially those in their formative years.
In Los Angeles, we made friends with an Indian family living in our apartment complex, who were in a similar situation. They had an only daughter, a beautiful and talented little girl, who attended the junior high school in the neighborhood. My friend and I shared the chore of taking our kids (my younger son had, during those first few days, enrolled in the local Community College) to school and picking them up at the end of the day, depending on our work schedules. I noticed that my friend’s little daughter looked very glum, sometimes close to tears when I picked her up after school. After a couple of weeks, concerned as only a father can feel for another’s obsessive need to protect his daughter, I decided to cross traditional lines of privacy and asked my friend if there were any problems with his daughter’s schooling. I thought maybe she had problems with adjustment to a new culture and a different curriculum. My friend broke down and told me the awful truth. Their daughter kept sobbing herself to sleep every night, in deep distress; she was being mocked for her Indian accent by the school bullies. He and his wife were at their wits’ end, even thinking of abandoning their quest for the American Dream and going back to India.
We talked to the scared, sensitive little girl, told her that she was better than any kid in the school; that she was better read and educated in the English language than most; that she should study hard and go on to complete her studies at the best university in the country. She tearfully agreed to try.
And try she did! She has exceeded even our most extravagant expectations. She gritted her teeth, bravely overcame the relentless taunts, won the English prize at the end of her junior school career, finished high school as its Valedictorian and earned a Summa cum Laude bachelor’s degree from the University of California, Berkeley. She didn’t stop there. She was accepted to Yale Law School, and is now a lawyer, the General Counsel at one of the nation’s leading philanthropic Foundations.
We have kept in touch with our Indian friends, and I am so enormously proud of their daughter’s achievements just as if she were my very own. In spite of the sad fact that she now speaks English with a perfect American accent.
Which is not to say that I haven’t been extraordinarily blessed with my two sons. They also took advantage of the wonderful educational opportunities available during the Clinton years to kids who were willing to work hard, and equipped themselves with degrees from equally prestigious universities. My pride in their achievements knows no bounds. And they have the added virtue of speaking English with just a trace of the accent we all learned at our alma mater, Royal College, Colombo.
Features
The heart-friendly health minister
by Dr Gotabhya Ranasinghe
Senior Consultant Cardiologist
National Hospital Sri Lanka
When we sought a meeting with Hon Dr. Ramesh Pathirana, Minister of Health, he graciously cleared his busy schedule to accommodate us. Renowned for his attentive listening and deep understanding, Minister Pathirana is dedicated to advancing the health sector. His openness and transparency exemplify the qualities of an exemplary politician and minister.
Dr. Palitha Mahipala, the current Health Secretary, demonstrates both commendable enthusiasm and unwavering support. This combination of attributes makes him a highly compatible colleague for the esteemed Minister of Health.
Our discussion centered on a project that has been in the works for the past 30 years, one that no other minister had managed to advance.
Minister Pathirana, however, recognized the project’s significance and its potential to revolutionize care for heart patients.
The project involves the construction of a state-of-the-art facility at the premises of the National Hospital Colombo. The project’s location within the premises of the National Hospital underscores its importance and relevance to the healthcare infrastructure of the nation.
This facility will include a cardiology building and a tertiary care center, equipped with the latest technology to handle and treat all types of heart-related conditions and surgeries.
Securing funding was a major milestone for this initiative. Minister Pathirana successfully obtained approval for a $40 billion loan from the Asian Development Bank. With the funding in place, the foundation stone is scheduled to be laid in September this year, and construction will begin in January 2025.
This project guarantees a consistent and uninterrupted supply of stents and related medications for heart patients. As a result, patients will have timely access to essential medical supplies during their treatment and recovery. By securing these critical resources, the project aims to enhance patient outcomes, minimize treatment delays, and maintain the highest standards of cardiac care.
Upon its fruition, this monumental building will serve as a beacon of hope and healing, symbolizing the unwavering dedication to improving patient outcomes and fostering a healthier society.We anticipate a future marked by significant progress and positive outcomes in Sri Lanka’s cardiovascular treatment landscape within the foreseeable timeframe.
Features
A LOVING TRIBUTE TO JESUIT FR. ALOYSIUS PIERIS ON HIS 90th BIRTHDAY
by Fr. Emmanuel Fernando, OMI
Jesuit Fr. Aloysius Pieris (affectionately called Fr. Aloy) celebrated his 90th birthday on April 9, 2024 and I, as the editor of our Oblate Journal, THE MISSIONARY OBLATE had gone to press by that time. Immediately I decided to publish an article, appreciating the untiring selfless services he continues to offer for inter-Faith dialogue, the renewal of the Catholic Church, his concern for the poor and the suffering Sri Lankan masses and to me, the present writer.
It was in 1988, when I was appointed Director of the Oblate Scholastics at Ampitiya by the then Oblate Provincial Fr. Anselm Silva, that I came to know Fr. Aloy more closely. Knowing well his expertise in matters spiritual, theological, Indological and pastoral, and with the collaborative spirit of my companion-formators, our Oblate Scholastics were sent to Tulana, the Research and Encounter Centre, Kelaniya, of which he is the Founder-Director, for ‘exposure-programmes’ on matters spiritual, biblical, theological and pastoral. Some of these dimensions according to my view and that of my companion-formators, were not available at the National Seminary, Ampitiya.
Ever since that time, our Oblate formators/ accompaniers at the Oblate Scholasticate, Ampitiya , have continued to send our Oblate Scholastics to Tulana Centre for deepening their insights and convictions regarding matters needed to serve the people in today’s context. Fr. Aloy also had tried very enthusiastically with the Oblate team headed by Frs. Oswald Firth and Clement Waidyasekara to begin a Theologate, directed by the Religious Congregations in Sri Lanka, for the contextual formation/ accompaniment of their members. It should very well be a desired goal of the Leaders / Provincials of the Religious Congregations.
Besides being a formator/accompanier at the Oblate Scholasticate, I was entrusted also with the task of editing and publishing our Oblate journal, ‘The Missionary Oblate’. To maintain the quality of the journal I continue to depend on Fr. Aloy for his thought-provoking and stimulating articles on Biblical Spirituality, Biblical Theology and Ecclesiology. I am very grateful to him for his generous assistance. Of late, his writings on renewal of the Church, initiated by Pope St. John XX111 and continued by Pope Francis through the Synodal path, published in our Oblate journal, enable our readers to focus their attention also on the needed renewal in the Catholic Church in Sri Lanka. Fr. Aloy appreciated very much the Synodal path adopted by the Jesuit Pope Francis for the renewal of the Church, rooted very much on prayerful discernment. In my Religious and presbyteral life, Fr.Aloy continues to be my spiritual animator / guide and ongoing formator / acccompanier.
Fr. Aloysius Pieris, BA Hons (Lond), LPh (SHC, India), STL (PFT, Naples), PhD (SLU/VC), ThD (Tilburg), D.Ltt (KU), has been one of the eminent Asian theologians well recognized internationally and one who has lectured and held visiting chairs in many universities both in the West and in the East. Many members of Religious Congregations from Asian countries have benefited from his lectures and guidance in the East Asian Pastoral Institute (EAPI) in Manila, Philippines. He had been a Theologian consulted by the Federation of Asian Bishops’ Conferences for many years. During his professorship at the Gregorian University in Rome, he was called to be a member of a special group of advisers on other religions consulted by Pope Paul VI.
Fr. Aloy is the author of more than 30 books and well over 500 Research Papers. Some of his books and articles have been translated and published in several countries. Among those books, one can find the following: 1) The Genesis of an Asian Theology of Liberation (An Autobiographical Excursus on the Art of Theologising in Asia, 2) An Asian Theology of Liberation, 3) Providential Timeliness of Vatican 11 (a long-overdue halt to a scandalous millennium, 4) Give Vatican 11 a chance, 5) Leadership in the Church, 6) Relishing our faith in working for justice (Themes for study and discussion), 7) A Message meant mainly, not exclusively for Jesuits (Background information necessary for helping Francis renew the Church), 8) Lent in Lanka (Reflections and Resolutions, 9) Love meets wisdom (A Christian Experience of Buddhism, 10) Fire and Water 11) God’s Reign for God’s poor, 12) Our Unhiddden Agenda (How we Jesuits work, pray and form our men). He is also the Editor of two journals, Vagdevi, Journal of Religious Reflection and Dialogue, New Series.
Fr. Aloy has a BA in Pali and Sanskrit from the University of London and a Ph.D in Buddhist Philosophy from the University of Sri Lankan, Vidyodaya Campus. On Nov. 23, 2019, he was awarded the prestigious honorary Doctorate of Literature (D.Litt) by the Chancellor of the University of Kelaniya, the Most Venerable Welamitiyawe Dharmakirthi Sri Kusala Dhamma Thera.
Fr. Aloy continues to be a promoter of Gospel values and virtues. Justice as a constitutive dimension of love and social concern for the downtrodden masses are very much noted in his life and work. He had very much appreciated the commitment of the late Fr. Joseph (Joe) Fernando, the National Director of the Social and Economic Centre (SEDEC) for the poor.
In Sri Lanka, a few religious Congregations – the Good Shepherd Sisters, the Christian Brothers, the Marist Brothers and the Oblates – have invited him to animate their members especially during their Provincial Congresses, Chapters and International Conferences. The mainline Christian Churches also have sought his advice and followed his seminars. I, for one, regret very much, that the Sri Lankan authorities of the Catholic Church –today’s Hierarchy—- have not sought Fr.
Aloy’s expertise for the renewal of the Catholic Church in Sri Lanka and thus have not benefited from the immense store of wisdom and insight that he can offer to our local Church while the Sri Lankan bishops who governed the Catholic church in the immediate aftermath of the Second Vatican Council (Edmund Fernando OMI, Anthony de Saram, Leo Nanayakkara OSB, Frank Marcus Fernando, Paul Perera,) visited him and consulted him on many matters. Among the Tamil Bishops, Bishop Rayappu Joseph was keeping close contact with him and Bishop J. Deogupillai hosted him and his team visiting him after the horrible Black July massacre of Tamils.
Features
A fairy tale, success or debacle
Sri Lanka-Singapore Free Trade Agreement
By Gomi Senadhira
senadhiragomi@gmail.com
“You might tell fairy tales, but the progress of a country cannot be achieved through such narratives. A country cannot be developed by making false promises. The country moved backward because of the electoral promises made by political parties throughout time. We have witnessed that the ultimate result of this is the country becoming bankrupt. Unfortunately, many segments of the population have not come to realize this yet.” – President Ranil Wickremesinghe, 2024 Budget speech
Any Sri Lankan would agree with the above words of President Wickremesinghe on the false promises our politicians and officials make and the fairy tales they narrate which bankrupted this country. So, to understand this, let’s look at one such fairy tale with lots of false promises; Ranil Wickremesinghe’s greatest achievement in the area of international trade and investment promotion during the Yahapalana period, Sri Lanka-Singapore Free Trade Agreement (SLSFTA).
It is appropriate and timely to do it now as Finance Minister Wickremesinghe has just presented to parliament a bill on the National Policy on Economic Transformation which includes the establishment of an Office for International Trade and the Sri Lanka Institute of Economics and International Trade.
Was SLSFTA a “Cleverly negotiated Free Trade Agreement” as stated by the (former) Minister of Development Strategies and International Trade Malik Samarawickrama during the Parliamentary Debate on the SLSFTA in July 2018, or a colossal blunder covered up with lies, false promises, and fairy tales? After SLSFTA was signed there were a number of fairy tales published on this agreement by the Ministry of Development Strategies and International, Institute of Policy Studies, and others.
However, for this article, I would like to limit my comments to the speech by Minister Samarawickrama during the Parliamentary Debate, and the two most important areas in the agreement which were covered up with lies, fairy tales, and false promises, namely: revenue loss for Sri Lanka and Investment from Singapore. On the other important area, “Waste products dumping” I do not want to comment here as I have written extensively on the issue.
1. The revenue loss
During the Parliamentary Debate in July 2018, Minister Samarawickrama stated “…. let me reiterate that this FTA with Singapore has been very cleverly negotiated by us…. The liberalisation programme under this FTA has been carefully designed to have the least impact on domestic industry and revenue collection. We have included all revenue sensitive items in the negative list of items which will not be subject to removal of tariff. Therefore, 97.8% revenue from Customs duty is protected. Our tariff liberalisation will take place over a period of 12-15 years! In fact, the revenue earned through tariffs on goods imported from Singapore last year was Rs. 35 billion.
The revenue loss for over the next 15 years due to the FTA is only Rs. 733 million– which when annualised, on average, is just Rs. 51 million. That is just 0.14% per year! So anyone who claims the Singapore FTA causes revenue loss to the Government cannot do basic arithmetic! Mr. Speaker, in conclusion, I call on my fellow members of this House – don’t mislead the public with baseless criticism that is not grounded in facts. Don’t look at petty politics and use these issues for your own political survival.”
I was surprised to read the minister’s speech because an article published in January 2018 in “The Straits Times“, based on information released by the Singaporean Negotiators stated, “…. With the FTA, tariff savings for Singapore exports are estimated to hit $10 million annually“.
As the annual tariff savings (that is the revenue loss for Sri Lanka) calculated by the Singaporean Negotiators, Singaporean $ 10 million (Sri Lankan rupees 1,200 million in 2018) was way above the rupees’ 733 million revenue loss for 15 years estimated by the Sri Lankan negotiators, it was clear to any observer that one of the parties to the agreement had not done the basic arithmetic!
Six years later, according to a report published by “The Morning” newspaper, speaking at the Committee on Public Finance (COPF) on 7th May 2024, Mr Samarawickrama’s chief trade negotiator K.J. Weerasinghehad had admitted “…. that forecasted revenue loss for the Government of Sri Lanka through the Singapore FTA is Rs. 450 million in 2023 and Rs. 1.3 billion in 2024.”
If these numbers are correct, as tariff liberalisation under the SLSFTA has just started, we will pass Rs 2 billion very soon. Then, the question is how Sri Lanka’s trade negotiators made such a colossal blunder. Didn’t they do their basic arithmetic? If they didn’t know how to do basic arithmetic they should have at least done their basic readings. For example, the headline of the article published in The Straits Times in January 2018 was “Singapore, Sri Lanka sign FTA, annual savings of $10m expected”.
Anyway, as Sri Lanka’s chief negotiator reiterated at the COPF meeting that “…. since 99% of the tariffs in Singapore have zero rates of duty, Sri Lanka has agreed on 80% tariff liberalisation over a period of 15 years while expecting Singapore investments to address the imbalance in trade,” let’s turn towards investment.
Investment from Singapore
In July 2018, speaking during the Parliamentary Debate on the FTA this is what Minister Malik Samarawickrama stated on investment from Singapore, “Already, thanks to this FTA, in just the past two-and-a-half months since the agreement came into effect we have received a proposal from Singapore for investment amounting to $ 14.8 billion in an oil refinery for export of petroleum products. In addition, we have proposals for a steel manufacturing plant for exports ($ 1 billion investment), flour milling plant ($ 50 million), sugar refinery ($ 200 million). This adds up to more than $ 16.05 billion in the pipeline on these projects alone.
And all of these projects will create thousands of more jobs for our people. In principle approval has already been granted by the BOI and the investors are awaiting the release of land the environmental approvals to commence the project.
I request the Opposition and those with vested interests to change their narrow-minded thinking and join us to develop our country. We must always look at what is best for the whole community, not just the few who may oppose. We owe it to our people to courageously take decisions that will change their lives for the better.”
According to the media report I quoted earlier, speaking at the Committee on Public Finance (COPF) Chief Negotiator Weerasinghe has admitted that Sri Lanka was not happy with overall Singapore investments that have come in the past few years in return for the trade liberalisation under the Singapore-Sri Lanka Free Trade Agreement. He has added that between 2021 and 2023 the total investment from Singapore had been around $162 million!
What happened to those projects worth $16 billion negotiated, thanks to the SLSFTA, in just the two-and-a-half months after the agreement came into effect and approved by the BOI? I do not know about the steel manufacturing plant for exports ($ 1 billion investment), flour milling plant ($ 50 million) and sugar refinery ($ 200 million).
However, story of the multibillion-dollar investment in the Petroleum Refinery unfolded in a manner that would qualify it as the best fairy tale with false promises presented by our politicians and the officials, prior to 2019 elections.
Though many Sri Lankans got to know, through the media which repeatedly highlighted a plethora of issues surrounding the project and the questionable credentials of the Singaporean investor, the construction work on the Mirrijiwela Oil Refinery along with the cement factory began on the24th of March 2019 with a bang and Minister Ranil Wickremesinghe and his ministers along with the foreign and local dignitaries laid the foundation stones.
That was few months before the 2019 Presidential elections. Inaugurating the construction work Prime Minister Ranil Wickremesinghe said the projects will create thousands of job opportunities in the area and surrounding districts.
The oil refinery, which was to be built over 200 acres of land, with the capacity to refine 200,000 barrels of crude oil per day, was to generate US$7 billion of exports and create 1,500 direct and 3,000 indirect jobs. The construction of the refinery was to be completed in 44 months. Four years later, in August 2023 the Cabinet of Ministers approved the proposal presented by President Ranil Wickremesinghe to cancel the agreement with the investors of the refinery as the project has not been implemented! Can they explain to the country how much money was wasted to produce that fairy tale?
It is obvious that the President, ministers, and officials had made huge blunders and had deliberately misled the public and the parliament on the revenue loss and potential investment from SLSFTA with fairy tales and false promises.
As the president himself said, a country cannot be developed by making false promises or with fairy tales and these false promises and fairy tales had bankrupted the country. “Unfortunately, many segments of the population have not come to realize this yet”.
(The writer, a specialist and an activist on trade and development issues . )


